2.jpg

ترجمه تخصص ماست... 

واژه «ترجمه» در پهلوی به‌ صورت «ترگمان» به معنی مترجم به‌کار رفته ‌است و در نوشته ‌های آشوری به‌صورت «ترگومانو» دیده شده ‌است. همچنین در پارسی سره (فارسی خالص)، از واژه‌های «پچواک» و «برگردان» به جای «ترجمه» استفاده می‌کنند.

انواع ترجمه با توجه به روشی که مترجم انتخاب می کند عبارت است از:

 ترجمه معنوی: که بهترین نوع ترجمه است. گاهی ترجمه علاوه بر اینکه مطابق با متن می‌باشد، با توجه به زبان مقصد و نحوه ترکیب کلمات در آن زبان انجام می‌شود.

ترجمه آزاد: این نوع نوع ترجمه به گونه‌ای است که مترجم، خود را در بند و اسیر عبارات نمی‌سازد و به دلخواه خود و متناسب با وضعیت دست به تغییراتی می‌زند.

ترجمه داستانی یا روایتی: گاهی ممکن است مترجم، مفهوم و ریشه متن را گرفته و آن را به شکل داستان بیان کند.

1.png


شبکه ترجمه الف به عنوان یکی از به ­روزترین و علمی­ ترین شبکه­ های ترجمه ایران فعالیت رسمی خود را از ابتدای سال 1393 با گروهی مجرب و متخصص آغاز کرده است و مفتخر به مدیریت صدها ترجمه دانشگاهی، چندین کتاب، چندین پروژه سازمانی و صدها مقاله لاتین در تمامی رشته­ های تخصصی می­باشد. این شبکه خدمات ترجمه تخصصی را به صورت 24 ساعته و آنلاین فرآهم می­کند. مترجمین الف از میان قشر تحصیل کرده و متخصص، و با گذراندن آزمون­ های متفاوت انتخاب و درجه ­بندی شده ­اند تا بتوانند بهترین خدمات را با توجه به نیاز علمی جامعه ارائه دهند. علاوه بر آن، ارزیابی مستمر مترجم ­ها و سفارش­ های در حال اجرا تضمینی برای کیفیت ترجمه­ هایی است که به دست شما خواهد رسید.

در حال حاضر شبکه ترجمه الف در دو حوزه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی فعالیت می­ کند که این دو حوزه پوشش دهنده ترجمه­ های سازمانی، ترجمه متون دانشگاهی، ترجمه کتاب، ترجمه مقالات علمی و بسیاری خدمات دیگر می باشد. امید است با حمایت شما بتوانیم در آینده­ای نزدیک خدمات ترجمه ­ای خود را در زبان­ های دیگر آغاز کنیم.

1.png

شبکه ترجمه الف برای حمایت از مشتریان خود امکان ترجمه با سه کیفیت را فراهم کرده است: ترجمه یک ستاره، ترجمه دو ستاره و ترجمه سه ستاره.

ترجمه یک ستاره:

این سطح از ترجمه بیشتر مورد نیاز دانشجویان برای ارائه کلاسی  و متون عمومی می باشد. در سطح یک ستاره تمامی فرمول ها ، شکل ها و جدول ها به صورت عکس در متن قرار می گیرند. مترجمین این بخش از مترجمین تازه­ کار اما خوب ما می­ باشند که ترجمه ای استاندارد به شما تحویل خواهند داد.

ترجمه دو ستاره:

سفارش های ثبت شده در این بخش مربوط به پژوهشگران، محققین و اساتید دانشگاهی و یا دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد و دکترا می باشد که برای ارائه به مراکز علمی و یا سمینار ها، استفاده از متن ترجمه در پایان نامه و یا مقالات، و چاپ در ژورنال های معتبر علمی می­ باشد. مترجمین این بخش از مترجمین سطح بالای ما با سابقه کاری زیاد می­ باشند که کاری تخصصی و متناسب به شما ارائه خواهند داد. لازم به ذکر است که شما می­ توانید نمونه ­ای از ترجمه خود را دریافت کنید و در صورت تمایل، ادامه کار ترجمه را به ما بسپارید.

همچنین، در این سطح جمله ­بندی بسیار روان و تخصصی ارائه می شود. مضافاً، تنها عنوان شکل­ ها و جداول به صورت ترجمه شده ارائه می­ شوند و رسم مجدد شکل و جدول و یا تایپ فرمول­ ها و نشانه­ های داخل متن امکان پذیر نمی باشد.

ترجمه سه ستاره:

این بخش برای ترجمه­ای 100  % تخصصی و مناسب برای ارائه در کنفرانس ها ، چاپ در ژورنال، و تالیف و ترجمه کتاب می­ باشد که توسط مترجمین کارآزموده رشته تخصصی شما در سطح  A صورت می­ گیرد. لازم به ذکر است که شما می­ توانید نمونه­ ای از ترجمه خود را از چند مترجم دریافت کنید و در صورت تمایل، با انتخاب مترجم مورد نظرتان، ادامه کار ترجمه را به ما بسپارید.

همچنین، در این سطح، جمله­ بندی بسیار روان و تخصصی ارائه می شود و در صورت نیاز به توضیح اضافی این توضیحات به ترجمه اضافه می شود. مضافاً، تمامی بخش های متن شامل جداول، شکل­ ها، پانویس و ... ترجمه می شود و فرمول ­ها و نشانه­ های داخل متن تایپ خواهند شد.

 1.png

 

راهنمای ثبت سفارش | خدمات ترجمه | لیست قیمت و زمان ترجمه | جذب مترجم | قوانین و مقررات | تماس با ما